قائم فرهنگ مهدویت
قائم : فرهنگ مهدویت
با تاكید بر مشتركات فرهنگی انجام شد؛

دیدار احمدوند و سفیر هند در آستانه نمایشگاه کتاب تهران

دیدار احمدوند و سفیر هند در آستانه نمایشگاه کتاب تهران

قائم: رئیس سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و سفیر هند در ایران در آستانه برگزاری نمایشگاه یاد شده ملاقات و گفتگو کردند.



به گزارش قائم به نقل از مهر، یاسر احمدوند رییس سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سه شنبه ۲۸ فروردین با رودرا گائوراو شرست؛ سفیر هند در ایران دیدار و گفت و گو کرد. در این جلسه علی رمضانی قائم مقام و سخنگوی سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و اسماعیل جانعلی پور مدیر کمیته ناشران خارجی و مدیر کل مجامع، تشکل ها و کارهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حضور داشتند.
حضور هند به عنوان دروازه نشر جهان در نمایشگاه
احمدوند در این جلسه با اعلان اینکه ظرفیت به وجود آمده در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران منجر به توسعه فرهنگی می شود، اظهار داشت: امیدوار هستم با مساعدت، همکاری و همراهی مجموعه فعالان فرهنگی ایران و هند ارتباط فرهنگی بین دو کشور رو به رشد حرکت نماید.
رئیس سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به سفیر هند اظهار داشت: افق و هم فکری مشترکی بین ما وجود دارد. مشتاق حضور نویسندگان و اهالی ادبیات هند در ایران هستیم تا ادبیات معاصر هند به اندازه کافی به جامعه فرهنگی ایران شناسانده شود. برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با آثار مکتوب نویسندگان، شاعران و ارتباط با جامعه ادبی ایران و هند است.
وی درباب ترجمه کتاب های نویسندگان ایرانی و هندی اظهار داشت: پیشنهادهایی برای ترجمه برخی از آثار هندی به زبان فارسی به ما ارائه شده و ما درحال بررسی آنها هستیم. پیشنهادهایی هم برای ترجمه آثار ایرانی به زبان هندی ارائه خواهیم داد. امیدواریم علاوه بر غرفه رسمی کشور هند که با معماری و شمایل زیبایی اجرا می شود ناشران هندی نیز در بخش خارجی این نمایشگاه حضور پیدا کنند. مردم ایران به آشنایی با نشر هند علاقمند هستند. بدین سبب هند می تواند به عنوان دروازه نشر جهان در این دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور پیدا کند.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در آخر با اشاره به جانمایی غرفه هند به عنوان میهمان ویژه این دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران اظهار داشت: در فرهنگ شرق تلاش می شود میزبان بهترین را برای میهمان فراهم آورد. بدین سبب ما نیز تلاش می نماییم موقعیت مناسبی برای غرفه هند در نمایشگاه در نظر بگیریم.
بالاتر از انتظار در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد
در ادامه رودرا گائوراو شرست با اعلان اینکه برای افزایش ظرفیت کارهای فرهنگی بین ایران و هند هیچ محدودیتی وجود ندارد، اظهار داشت: تعاملات هزاران ساله بین ایران و هند وجود دارد و تأثیر آنرا می توانیم در فرهنگ هند از نوع لباس تا غذا ببینیم. به عبارتی سایه ای از تأثیر فرهنگ ایران بر فرهنگ هند دیده می شود. تصویر بیشتر هندی ها از ایران یک تصویر زیباشناسانه از معماری، شعر، ادبیات و… این کشور است. این تأثیر همیشه بر توسعه تمدن هندی خصوصاً توسعه زبان فارسی دیده می شود. این زبان در هند جزو ۹ زبان کلاسیک هند شناخته می شود و ما آنرا جزو زبان های خارجی نمی دانیم.
سفیر هند حضور ایران و هند به عنوان میهمان ویژه در نمایشگاه های کتاب دو کشور را فرصت مناسبی برای تاکید بر وجود سابقه و سنت دیرینه در حوزه ادبیات و زبان بین دو کشور دانست و اظهار داشت: ما نباید فرصت حضور در نمایشگاه کتاب دو کشور را خصوصاً در حوزه آگاهی بخشی به نسل جوان از دست بدهیم. چونکه نسل جوان کمتر از ارتباط قوی بین دو کشور اطلاع دارد. حضور در نمایشگاه های کتاب دو کشور تضمین کننده ارتباط فرهنگی در آینده خواهد بود.
وی افزود: هرسال در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو یک کشور به عنوان میهمان ویژه حضور دارد که ممکنست فقط برای ارائه کتاب در نمایشگاه شرکت کرده باشند، اما ایران و هند به سبب داشتن سنت ادبی غنی باید حضور قوی تری در این رویدادها داشته باشند. بدین سبب ما بالاتر از انتظار شما در این دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد و برای حضور در این نمایشگاه به عنوان میهمان ویژه بسیار هیجان زده هستیم. هند در عرصه ادبیات برادر ایران است و این رابطه فرهنگی باید به مردم دو کشور منتقل شود.
سفیر هند در ایران با اشاره به برنامه های پیشنهادی غرفه هند در زمان برگزاری سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران اظهار داشت: این برنامه ها را می توانیم در زمان حضور ایران در نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو تکمیل نماییم. برخی از کتاب های کلاسیک از نویسندگان و ناشران ایران و هند برای ترجمه انتخاب و در زمان حضور ایران در نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو از آنها رونمایی نماییم. همین طور می توانیم تفاهم نامه هایی در حوزه های مختلف بین دو کشور برقرار و در زمان برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو آنها را عملیاتی نماییم. همین طور نویسندگان ایرانی می توانند در زمان برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو در این نمایشگاه حضور پیدا کنند و با نویسندگان و ناشران هندی تعامل و گفت و گو داشته باشند. مردم هند با حافظ، مولانا، سعدی و… آشنایی دارند اما از آثار نویسندگان معاصر ایرانی شناخت کافی وجود ندارد.
رودرا گائوراو شرست در آخر اظهار داشت: امیدوار هستم حضور ایران و هند در نمایشگاه های کتاب دو کشور اتفاقات خوبی را در عرصه تعاملات فرهنگی رقم بزند. در نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو تلاش می نماییم این حضور به موفقیت کامل تبدیل گردد. مشتاقانه منتظر حضور ایران در دوره بعدی نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو هستیم و امیدوار هستم این حضور منجر به بازتولید علاقه موجود نسبت به ادبیات در دو کشور شود.

1403/01/29
14:13:44
5.0 / 5
346
تگهای خبر: اسلام , اسلامی , برنامه , دین
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۲ بعلاوه ۲